Saludemos la Patria orgullosos
"Saludemos la Patria orgullosos" (Spanish pronunciation: [saluˈdemos la ˈpatɾja oɾɡuˈʝosos]; "Salute the Motherland Proudly") is the national anthem of El Salvador.
Lyrics[change]
Short version[change]
| Spanish original | IPA transcription | English translation |
|---|---|---|
| <poem>Saludemos la patria orgullosos
de hijos suyos podernos llamar y juremos la vida animosos, sin descanso a su bien consagrar. Consagrar, consagrar. Saludemos la patria orgullosos de hijos suyos podernos llamar y juremos la vida animosos, sin descanso a su bien consagrar. Consagrar, consagrar.</poem> |
<poem>[saluˈdemos la ˈpatɾja oɾɡuˈʝosos]
[de ˈixos ˈsuʝos poˈdeɾnos ʝaˈmaɾ] [ʝ xuˈɾemos la ˈbida aniˈmosos] [ˈsin deskanˈso a su ˈbjen konsaˈɡɾaɾ] [konsaˈɡɾaɾ konsaˈɡɾaɾ] [saluˈdemos la ˈpatɾja oɾɡuˈʝosos] [de ˈixos ˈsuʝos poˈdeɾnos ʝaˈmaɾ] [ʝ xuˈɾemos la ˈbida aniˈmosos] [ˈsin deskanˈso a su ˈbjen konsaˈɡɾaɾ] [konsaˈɡɾaɾ konsaˈɡɾaɾ]</poem> |
<poem>Let us salute the fatherland, proud
Of being able to be called its children And let us swear our life, spirited, To consecrate its good without rest. Consecrate, consecrate. Let us salute the fatherland, proud Of being able to be called its children And let us swear our life, spirited, To consecrate its good without rest. Consecrate, consecrate.</poem> |
Full version[change]
Spanish original[change]
<poem>Coro: Saludemos la patria orgullosos De hijos suyos podernos llamar; Y juremos la vida animosa, Sin descanso a su bien consagrar.
De la paz en la dicha suprema, Siempre noble soñó El Salvador; Fue obtenerla su eterno problema, Conservarla es su gloria mayor. Y con fe inquebrantable el camino Del progreso se afana en seguir Por llenar su grandioso destino, Conquistarse un feliz porvenir. Le protege una férrea barrera Contra el choque de ruin deslealtad, Desde el día que en su alta bandera Con su sangre escribió: ¡LIBERTAD!
Coro
Libertad es su dogma, es su guía Que mil veces logró defender; Y otras tantas, de audaz tiranía Rechazar el odioso poder. Dolorosa y sangrienta es su historia, Pero excelsa y brillante a la vez; Manantial de legítima gloria, Gran lección de espartana altivez. No desmaya en su innata bravura, En cada hombre hay un héroe inmortal Que sabrá mantenerse a la altura De su antiguo valor proverbial.
'Coro'
Todos son abnegados, y fieles Al prestigio del bélico ardor Con que siempre segaron laureles De la patria salvando el honor. Respetar los derechos extraños Y apoyarse en la recta razón Es para ella, sin torpes amaños Su invariable, más firme ambición. Y en seguir esta línea se aferra Dedicando su esfuerzo tenaz, En hacer cruda guerra a la guerra: Su ventura se encuentra en la paz.</poem>
English translation[change]
- CHORUS:
- Let us salute the motherland,
- Proud to be called her children.
- To her well-being let us swear
- Boldly and unceasingly to devote our lives.
- Devote our lives! (repeat 4 times)
- Of peace enjoyed in perfect happiness,
- El Salvador has always nobly dreamed.
- To achieve this has been her eternal proposition,
- To keep it, her greatest glory.
- With inviolable faith, she eagerly follows
- The way of progress
- In order to fulfil her high destiny
- And achieve a happy future.
- A stern barrier protects her
- Against the clash of vile disloyalty,
- Ever since the day when her lofty banner,
- In letters of blood, wrote "Freedom",
- Wrote "Freedom", wrote "Freedom".
- CHORUS
- Freedom is her dogma and her guide;
- A thousand times she has defended it,
- And as many times has she repelled
- The hateful power of atrocious tyranny.
- Her history has been bloody and sad,
- Yet at the same time sublime and brilliant,
- A source of legitimate glory
- And a great lesson in Spartan pride.
- Her innate bravery shall not waver:
- In every man there is an immortal hero
- Who knows how to maintain the level
- Of the proverbial valour of old.
- CHORUS
- All are self-denying and faithful
- To the tradition of warlike ardour
- With which they have always reaped fame
- By saving the motherland's honour.
- To respect the rights of others
- And base her actions on right and justice
- Is for her, without infamous intrigue,
- The constant and most firm ambition.
- And in following this line she persists,
- Dedicating her tenacious efforts
- In giving hard battle for battle;
- Her happiness is found in peace.
- CHORUS
Nawat version[change]
| Nawat lyrics | IPA transcription |
|---|---|
| <poem>Coro
Tajpalulikan ka tupal ne tal Ipijpilawan tiwelit tukaytiyat Wan kitalikan ne tiyultiwit Te musewiyat pal welit tikpiyate. Tikpiyate, tikpiyate. Timunekit pal tiwelit tinemit Sejsenpatimikwit ne takushkatan palkwi Ka kipiak ka te akaj kinekik Ka kichiwki achta nemit achtu nemi. Wan tay inak te mukwepki tik ne ujti Pal kipiate keman musewij Pal kitema se tumak tiawit kipiat Kiputzawase ipal ya nemi Kipalewki se ketzal tet. Kitat munami kaj te muneki Keman ne tunal ku tik ne ajku panti Wan yesyu tawawasuj tamakichti, Tawawasuj tamakichti. Coro</poem> |
<poem>[ko.ro]
[tah.pa.lu.li.kaŋ ka tu.pal ne tal] [i.pih.pi.la.wan ti.we.lit tu.kaj.ti.jat] [waŋ ki.ta.li.kan ne ti.jul.ti.wit] [te mu.se.wi.jat pal we.lit tik.pi.ja(.)t(eʔ)] [tik.pi.ja(.)t(eʔ) tik.pi.ja(.)t(eʔ)] [ti.mu.ne.kit pal ti.we.lit ti.ne.mit] [seh.sen.pa.ti.mi.kʷit ne ta.kuʃ.ka.tan pal.kʷiʔ] [ka ki.pi(.)ak ka te a.kah ki.ne.kik] [ka ki.t͡ʃiw.ki at͡ʃ.ta ne.mit t͡ʃ.tu ne.miʔ] [wan taj i.nak te mu.kʷep.ki tik ne uh.tiʔ] [pal ki.pja.te ke.man mu.se.wi mu.se.wih] [pal ki.te.ma se tu.mak tʲwit ki.pjat] [ki.pu.t͡sa.wa.se i.pal ya ne.miʔ] [ki.pa.lew.ki se ke.t͡sal tet] [ki.tat mu.na.mi kaj te mu.ne.kiʔ] [ke.man ne tu.nal ku tik ne ah.ku pan.tiʔ] [wan jes.ju ta.wa.wa.suh ta.ma(.)k(i)t͡ʃ.t(i)ʔ] [ta.wa.wa.suh ta.ma(.)k(i)t͡ʃ.t(i)ʔ] [ko.ro]</poem> |